Previous Verse
Next Verse

Shloka 68

The Slaying of the Kālakeyas and the Greatness of Vināyaka Worship

अहिंस्यस्त्वं ब्राह्माणाद्य गच्छ तूर्णं ममाग्रतः । देवानां च विपत्तिं च कदनं निधनं पुरः

ahiṃsyastvaṃ brāhmāṇādya gaccha tūrṇaṃ mamāgrataḥ | devānāṃ ca vipattiṃ ca kadanaṃ nidhanaṃ puraḥ

“হে ব্ৰাহ্মণ, তুমি অহিংস্য—তোমাক আঘাত কৰা উচিত নহয়। মোৰ আগতে তুৰন্ত আগবাঢ়া; আগত দেৱতাসকলৰ বিপদ, তেওঁলোকৰ কষ্ট আৰু বিনাশ উপস্থিত।”

ahiṃsyaḥnot to be harmed
ahiṃsyaḥ:
Karta (कर्ता/Subject complement)
TypeAdjective
Roota-hiṃsya (अहिंस्य प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन; नञ्-पूर्वक विशेषण (one who should not be harmed)
tvamyou
tvam:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootyusmad (युष्मद् सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन
brāhmaṇaO brāhmaṇa
brāhmaṇa:
Sambodhana (सम्बोधन/Address)
TypeNoun
Rootbrāhmaṇa (ब्राह्मण प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सम्बोधन (Vocative), एकवचन
adyatoday/now
adya:
Adhikarana (अधिकरण/Time)
TypeIndeclinable
Rootadya (अव्यय)
Formकालवाचक क्रियाविशेषण (temporal adverb)
gacchago
gaccha:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootgam (गम् धातु)
Formलोट् (imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
tūrṇamquickly
tūrṇam:
Prakaraṇa (प्रकरण/Adverbial)
TypeIndeclinable
Roottūrṇam (अव्यय)
Formरीतिवाचक क्रियाविशेषण (manner adverb)
mamamy
mama:
Sambandha (सम्बन्ध/Possessor)
TypeNoun
Rootasmad (अस्मद् सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; षष्ठी (Genitive/6th), एकवचन
agrataḥin front
agrataḥ:
Adhikarana (अधिकरण/Place)
TypeIndeclinable
Rootagrataḥ (अव्यय)
Formदेशवाचक अव्यय (locative adverb: in front)
devānāmof the gods
devānām:
Sambandha (सम्बन्ध/Of whom)
TypeNoun
Rootdeva (देव प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; षष्ठी (Genitive/6th), बहुवचन
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय (conjunction)
vipattimcalamity
vipattim:
Karma (कर्म/Object of implied ‘see/foresee’)
TypeNoun
Rootvipatti (विपत्ति प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय (conjunction)
kadanamslaughter/ruin
kadanam:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootkadana (कदन प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया, एकवचन
nidhanamdeath/destruction
nidhanam:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootnidhana (निधन प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया, एकवचन
puraḥahead/before (you)
puraḥ:
Adhikarana (अधिकरण/Place)
TypeIndeclinable
Rootpuraḥ (अव्यय)
Formदेशवाचक अव्यय (locative adverb: ahead/before)

Unspecified in the provided excerpt (context needed from surrounding verses).

Primary Rasa: bhayanaka

Secondary Rasa: karuna

Sandhi Resolution Notes: अहिंस्यस्त्वं = अहिंस्यः + त्वम्; ब्राह्माणाद्य = ब्राह्मण + अद्य; ममाग्रतः = मम + अग्रतः.

B
Brahmin (brāhmaṇa)
D
Devas (devāḥ)

FAQs

It underscores the dharmic duty of non-violence and protection toward those regarded as inviolable—here, a Brahmin—emphasizing restraint even amid impending conflict.

The line functions as a narrative warning: danger is imminent and affects even divine beings, heightening urgency and signaling a turning point in the episode.

The speaker cannot be identified from the single verse alone; Padma Purana often frames dialogues (e.g., Pulastya–Bhīṣma or Śiva–Pārvatī), so the immediate chapter context is required to assign the correct speaker.