Umā’s Austerity, Kauśikī’s Manifestation, and Skanda’s Birth Leading to Tāraka’s Defeat
गच्छ विंध्याचलं तत्र सुरकार्यं करिष्यसि । पंचालो नाम यक्षोयं यक्षलक्षपदानुगः
gaccha viṃdhyācalaṃ tatra surakāryaṃ kariṣyasi | paṃcālo nāma yakṣoyaṃ yakṣalakṣapadānugaḥ
বিন্ধ্যাচললৈ যোৱা; তাত তুমি দেৱকাৰ্য সম্পন্ন কৰিবা। এই যক্ষজনৰ নাম পঞ্চাল; ই যক্ষলক্ষ (কুবেৰ)ৰ অনুচৰ-দলৰ অনুসাৰী।
Unspecified in the provided excerpt (context needed from surrounding verses)
Primary Rasa: vira
Secondary Rasa: adbhuta
Type: mountain
Sandhi Resolution Notes: यक्षोयं = यक्षः + अयम्; विंध्याचलम्, सुरकार्यं, यक्षलक्षपदानुगः are compounds (समास).
It situates the narrative at the Vindhya mountain, showing how Purāṇic stories map divine activity onto real Indian landscapes, turning geography into a theater for sacred missions.
Yakṣas are semi-divine beings often linked with wealth, guardianship, and liminal spaces (forests/mountains). The verse identifies a Yakṣa named Pañcāla as belonging to Kubera’s following, implying service and delegated agency.
The verse emphasizes obedience to rightful instruction and purposeful action—undertaking a duty (surakārya) for a higher cause, supported by capable allies (like the Yakṣa attendant).