Durvasa’s Curse, the Churning of the Ocean, and Lakshmi’s Manifestation
Chapter 4
तथैवाहं करिष्यामि यथा त्रिदशविद्विषः । न प्राप्स्यंत्यमृतं देवाः केवलं क्लेशभागिनः
tathaivāhaṃ kariṣyāmi yathā tridaśavidviṣaḥ | na prāpsyaṃtyamṛtaṃ devāḥ kevalaṃ kleśabhāginaḥ
তেনেকৈয়ে মই এনেদৰে কৰিম যে ত্ৰিদশৰ শত্রু (অসুৰ) অমৃত নাপাব; দেৱতাসকলে কেৱল কষ্টৰ অংশহে পাব।
Unspecified in provided excerpt (speaker not identifiable without surrounding verses/context).
Primary Rasa: raudra
Secondary Rasa: vira
Type: celestial_realm
Sandhi Resolution Notes: तथैवाहम् = तथा + एव + अहम् (अ + ए → ऐ; एव + अहम् → एवाहम्); प्राप्स्यंत्य = प्राप्स्यन्ति + अमृतम् (इ + अ → य्); त्रिदशविद्विषः, क्लेशभागिनः = समासपदानि।
‘Tridaśa’ refers to the gods (often stylized as the ‘thirty’), and ‘tridaśavidviṣaḥ’ means their enemies—typically the Asuras (demons) in Purāṇic narratives.
The verse conveys a deliberate reversal or obstruction in the expected outcome of gaining amṛta (immortality). It highlights that even devas may be subjected to suffering due to cosmic strategy, destiny, or a speaker’s intention—depending on the surrounding narrative.
It underscores that power and privilege (even of the gods) do not exempt one from struggle, and that outcomes can be shaped by intention and strategy; it also warns that coveted rewards like ‘amṛta’ can become contested and morally complex.