Yoga-Sleep, Cosmic Dissolution, and the Lotus of Creation
with Mārkaṇḍeya’s Vision
नष्टानलानिलाकाशे नष्टधर्मे महीतले । केवले गह्वरीभूते महाभूतविपर्यये
naṣṭānalānilākāśe naṣṭadharme mahītale | kevale gahvarībhūte mahābhūtaviparyaye
যেতিয়া অগ্নি, বায়ু আৰু আকাশো লুপ্ত হয়; যেতিয়া ধৰ্মৰ আধাৰ মাটিত নাশ পায়; যেতিয়া সকলো বস্তু গহ্বৰ-সদৃশ শূন্যতালৈ পৰিণত হয়—যেতিয়া মহাভূতসমূহ উলট-পালট হৈ লয়লৈ যায়—
Unspecified in the provided excerpt (context needed from surrounding verses of Adhyaya 39).
Primary Rasa: adbhuta
Secondary Rasa: bhayanaka
Type: celestial_realm
Sandhi Resolution Notes: नष्टानलानिलाकाशे → नष्ट-अनल-अनिल-आकाशे; नष्टधर्मे → नष्ट-धर्मे; गह्वरीभूते → गह्वरी-भूते; महाभूतविपर्यये → महाभूत-विपर्यये.
It depicts pralaya (cosmic dissolution), where the elemental supports of the world—fire, wind, and space—are said to vanish and the earth’s sustaining order (dharma) collapses, leaving a void-like condition.
It indicates an inversion or breakdown of the normal functioning and balance of the great elements (mahābhūtas), a standard purāṇic way of describing the world’s return toward an undifferentiated state during dissolution.
Both: “naṣṭa-dharma” signals the collapse of sustaining order, while the disappearance and reversal of elements expresses the cosmological side of pralaya; together they portray the unraveling of the world’s structure.