Yoga-Sleep, Cosmic Dissolution, and the Lotus of Creation
with Mārkaṇḍeya’s Vision
अहं ज्योतिरहं वायुरहं भूमिरहं जलम् । आकाशोहं समुद्राश्च नक्षत्राणि दिशो दश
ahaṃ jyotirahaṃ vāyurahaṃ bhūmirahaṃ jalam | ākāśohaṃ samudrāśca nakṣatrāṇi diśo daśa
মই জ্যোতি, মই বায়ু, মই ভূমি, মই জল। মই আকাশ, মই সাগৰসমূহ; মই নক্ষত্ৰ আৰু দহো দিশ।
Unspecified in the provided excerpt (context needed from surrounding verses to identify the dialogue speaker with certainty).
Primary Rasa: adbhuta
Secondary Rasa: shanta
Type: celestial_realm
Sandhi Resolution Notes: ज्योतिरहं = ज्योतिः + अहम्; वायुरहं = वायुः + अहम्; भूमिरहं = भूमिः + अहम्; आकाशोहं = आकाशः + अहम्; समुद्राश्च = समुद्राः + च.
It presents an all-pervading identity claim—describing the supreme reality (or cosmic principle) as immanent in the elements, space, oceans, stars, and the ten directions.
The verse explicitly enumerates core constituents of the cosmos—light/fire principle, wind, earth, water, and space—aligning with the traditional elemental framework used in Purāṇic and philosophical literature.
Seeing the sacred as present throughout nature encourages reverence, humility, and restraint—supporting a dharmic attitude toward the environment and all directions/regions as worthy of respect.