Cosmic Time, Cycles of Creation and Dissolution, and the Varāha Uplift of Earth
ब्रह्मणे विष्णुना पूर्वमेतदेव प्रदर्शितं । तुष्टेन देवदेवेन त्वं देवः पुरुषोत्तमः
brahmaṇe viṣṇunā pūrvametadeva pradarśitaṃ | tuṣṭena devadevena tvaṃ devaḥ puruṣottamaḥ
পূৰ্বে বিষ্ণুৱে এই একে সত্য ব্ৰহ্মাক দেখুৱাইছিল। তেতিয়া সন্তুষ্ট হৈ দেৱদেৱে ঘোষণা কৰিলে—“তুমি দেৱ, পুৰুষোত্তম।”
Unspecified in the provided extract (context needed from surrounding verses).
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: adbhuta
Type: celestial_realm
Sandhi Resolution Notes: पूर्वमेतदेव → पूर्वम् + एतत् + एव
The verse uses the epithet “Puruṣottama” (“Supreme Person”) as a supreme divine title, presented here in a Vaiṣṇava theological frame associated with Viṣṇu.
It emphasizes revelation and divine supremacy: a truth is disclosed by Viṣṇu to Brahmā, and the supreme status of the Lord as “Puruṣottama” is affirmed.
It suggests humility before revealed wisdom and reinforces devotion to the Supreme Lord, whose supremacy is affirmed through divine testimony and approval.