Cosmic Time, Cycles of Creation and Dissolution, and the Varāha Uplift of Earth
सामस्वरध्वनिः श्रीमान्जगर्ज परिघर्घरम् । ततः समुत्क्षिप्य धरां स्वदंष्ट्रया महावराहः स्फुटपद्मलोचनः । रसातलादुत्पलपत्रसन्निभः समुत्थितो नील इवाचलो महान्
sāmasvaradhvaniḥ śrīmānjagarja parighargharam | tataḥ samutkṣipya dharāṃ svadaṃṣṭrayā mahāvarāhaḥ sphuṭapadmalocanaḥ | rasātalādutpalapatrasannibhaḥ samutthito nīla ivācalo mahān
সামগানৰ ধ্বনি সদৃশ মহিমাময় স্বৰে তেওঁ গভীৰ গৰ্জন কৰিলে। তাৰ পাছত মহাবৰাহ—স্পষ্ট পদ্মলোচন—নিজ দন্ত্ৰত পৃথিৱীক তুলি, ৰসাতলৰ পৰা নীলা উৎপলপাত সদৃশ শ্যাম বৰ্ণে, বিশাল নীলা পৰ্বতৰ দৰে উদিত হ’ল।
Narrator (Purāṇic narration; specific dialogue-speaker not explicit in this verse)
Primary Rasa: adbhuta
Secondary Rasa: vira
Type: celestial_realm
Sandhi Resolution Notes: श्रीमान्जगर्ज = श्रीमान् + जगर्ज; रसातलेऽधकृत... not present here; रसातलादुत्पल... = रसातलात् + उत्पलपत्रसन्निभः; इवाचलो = इव + अचलः
It depicts Viṣṇu as Mahāvarāha (the Great Boar) rescuing and lifting the Earth (Dharā) from the nether region Rasātala, a classic Purāṇic creation-and-restoration motif.
The comparison sacralizes the roar: it is not merely animal sound but a cosmic, Vedic resonance—suggesting divine power aligned with Vedic order (ṛta/dharma).
The verse emphasizes divine protection and restoration: when the world is submerged in chaos or darkness, the divine intervenes to uphold stability and dharma, encouraging trust and devotion.