Rite of Tree Consecration and the Merit of Planting Sacred Trees
ये च लोकाः स्मृता येषां तानिदानीं वदस्व मे । पुलस्त्य उवाच । पादपानां विधिं वक्ष्ये तथैवोद्यानभूमिषु
ye ca lokāḥ smṛtā yeṣāṃ tānidānīṃ vadasva me | pulastya uvāca | pādapānāṃ vidhiṃ vakṣye tathaivodyānabhūmiṣu
“আৰু যিসকল লোক তেওঁলোকৰ বুলি স্মৃতিত কোৱা হৈছে, সেয়াও এতিয়া মোক কওক।” পুলস্ত্য ক’লে: “মই গছ-গছনিৰ বিধি ক’ম, আৰু তেনেদৰে উদ্যানভূমিৰ বিষয়েও।”
Pulastya (responding to the inquirer)
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: adbhuta
Type: forest
Sandhi Resolution Notes: तानिदानीं → तान् इदानीम्; पुलस्त्य उवाच → पुलस्त्यः उवाच (विसर्ग-लोप); तथैवोद्यानभूमिषु → तथा एव उद्यानभूमिषु; अन्यत्र पदच्छेदः यथोचितः।
Pulastya is the speaker here, replying within a dialogue framework where the listener asks to be told about traditionally remembered realms and related teachings.
Pulastya introduces a discussion of vidhis (prescriptions) concerning trees (pādapa) and garden-lands (udyāna-bhūmi), indicating a shift toward dharma-related guidance connected with cultivation and sacred/environmental order.
It frames knowledge as a transmitted tradition (“remembered”) and points to regulated, dharmic stewardship of nature—treating trees and gardens as subjects of prescribed, responsible practice rather than mere utility.