Previous Verse
Next Verse

Shloka 104

Kroṣṭu–Yādava Lineages, the Syamantaka Jewel, Krishna’s Birth Context, and the Māyāmoha Account

देववानुपदेवश्च जज्ञाते देवसंमतौ । अश्विन्यां त्रिचतुः पुत्राः पृथुर्विपृथुरेव च

devavānupadevaśca jajñāte devasaṃmatau | aśvinyāṃ tricatuḥ putrāḥ pṛthurvipṛthureva ca

দেৱৱান আৰু উপদেৱ জন্মিল—দুয়ো দেৱসম্মত। অশ্বিনী নক্ষত্ৰত তিন বা চাৰি পুত্ৰ জন্মিল: পৃথু আৰু বিপৃথুও।

देववान्Devavān (name)
देववान्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदेववत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
उपदेवःUpadeva (name)
उपदेवः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootउपदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-निपात (conjunction/and)
जज्ञातेwere born (the two)
जज्ञाते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√जन् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), द्विवचन (Dual), आत्मनेपद
देवसंमतौapproved by the gods
देवसंमतौ:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootदेव + संमत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), द्विवचन (Dual); षष्ठी-तत्पुरुष (देवानां संमतौ)
अश्विन्याम्in Aśvinī
अश्विन्याम्:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootअश्विनी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन (Singular)
त्रिचतुःthree or four
त्रिचतुः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootत्रि + चतुर् (संख्या-प्रातिपदिक)
Formअव्ययवत् संख्यासमाहार-प्रयोग; द्वन्द्व (त्रयश्च चत्वारश्च) — ‘three or four’ (indeclinable-like numeric expression)
पुत्राःsons
पुत्राः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural)
पृथुःPṛthu (name)
पृथुः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपृथु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
विपृथुःVipṛthu (name)
विपृथुः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootविपृथु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
एवindeed
एव:
Sambandha (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक-निपात (particle of emphasis/indeed)
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-निपात (conjunction/and)

Narrator (Purāṇic narration; specific dialogue-pair not explicit in this single verse)

Concept: Auspicious time (kāla) and divine consent (deva-saṁmati) indicate that worldly events unfold within a sacred cosmic governance.

Application: Treat time as sacred: begin duties with purity and prayer; align actions with sattva so outcomes become ‘approved’—beneficial to many.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"A celestial birth-register scene: Devavān and Upadeva appear beneath a starry vault where the Aśvinī constellation glows like twin horse-head lights, while a scribe-like sage inscribes names on a palm-leaf that shines with mantra-ink. Below, newborns Pṛthu and Vipṛthu are cradled in a gentle aura, suggesting destiny stamped by the heavens.","primary_figures":["Devavān","Upadeva","Pṛthu","Vipṛthu","Celestial scribe (ṛṣi figure)"],"setting":"A liminal space between sky and earth—cloud terrace with visible nakṣatra patterns, faint horizon of a sacred city","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["midnight blue","silver white","pale gold","smoky violet","pearl grey"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: celestial terrace with ornate arch, Aśvinī constellation rendered as twin luminous horse-head motifs in gold leaf, Devavān and Upadeva with jeweled crowns, infants Pṛthu and Vipṛthu in gilded cradles, heavy gold embellishment on star patterns, rich maroon and emerald accents, traditional iconographic frontality.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: delicate night sky with fine star dots forming Aśvinī, soft cloud bands, refined figures with gentle expressions, infants wrapped in pale cloth, cool palette with silver highlights, lyrical composition with subtle landscape below.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, stylized constellation symbols, warm red-yellow-green garments against deep blue background, large-eyed figures, flat decorative clouds, sacred diagrammatic feel of cosmic order.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: deep indigo field filled with gold star motifs and lotus medallions, central cradle scene framed by floral borders, peacocks at corners, constellation Aśvinī stylized as twin motifs above, intricate repetitive ornamentation with devotional symmetry."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Yaman","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["soft tanpura drone","distant conch shell","night insects","gentle silence between phrases"]}

Sandhi Resolution Notes: देववान् + उपदेवः + च → देववानुपदेवश्च (न् + उ → नु; visarga sandhi not applicable).

D
Devavān
U
Upadeva
D
Devas (the gods)
A
Aśvinī (nakṣatra)
P
Pṛthu
V
Vipṛthu

FAQs

It records a genealogical detail: the births of Devavān and Upadeva, and the birth of sons associated with the Aśvinī nakṣatra, naming Pṛthu and Vipṛthu.

It signals that these births or persons are regarded as legitimate and divinely sanctioned within the Purāṇic lineage framework.

The verse is primarily genealogical rather than instructional; its implicit theme is the Purāṇic idea of ordered lineage and divine oversight in creation-era history.