The Account of Mohinī
Mohinī-upākhyāna
दयां कुरुष्व प्रशमं भजस्व पिष्टस्य पेषो नहि नीतियुक्तः । शापप्रदानेननिपातितेयं कुरु प्रसादं गतिदो भवत्वम् । यस्मिन्कृते ब्राह्मण मोहिनीयं बुद्धिं त्यजेत्क्रूरतरां त्वयीज्ये ॥ ४६ ॥
dayāṃ kuruṣva praśamaṃ bhajasva piṣṭasya peṣo nahi nītiyuktaḥ | śāpapradānenanipātiteyaṃ kuru prasādaṃ gatido bhavatvam | yasminkṛte brāhmaṇa mohinīyaṃ buddhiṃ tyajetkrūratarāṃ tvayījye || 46 ||
দয়া কৰা, প্রশম-সংযম গ্ৰহণ কৰা। যি আগতেই পেষা হৈছে তাক পুনৰ পেষা নীতিসংগত নহয়। শাপ দান কৰি সি ইতিমধ্যে পতিত—সেয়ে প্রসন্ন হৈ কৃপা কৰা, আশ্ৰয়দাতা হোৱা; যাতে তোমাৰ পূজাক লক্ষ্য কৰি ব্ৰাহ্মণৰ ভিতৰত উঠা মোহিনী আৰু অধিক ক্ৰূৰ বুদ্ধি ত্যাগ হয়।
Narrative voice within the Uttara-Bhaga (dialogue attribution traditionally linked to Narada Purana’s rishi-narration; exact speaker not explicitly identifiable from the single verse alone)
Vrata: none
Primary Rasa: karuna
Secondary Rasa: shanta
It teaches dharma-nīti: after a fault has already resulted in downfall through a curse, further harshness is like “grinding flour again.” Spiritual maturity is shown by dayā (compassion), praśama (restraint), and prasāda (grace) that restores a being’s gati (refuge/direction).
Bhakti is not only ritual worship but also the devotee’s inner disposition—mercy and calmness. The verse frames true worship as removing cruel, deluding intent and replacing it with prasāda, a quality central to devotional life.
The verse emphasizes nīti (ethical reasoning) and proper application of dharma in action—practical conduct rather than a technical Vedāṅga like Jyotiṣa. It also uses a clear nyāya-style maxim (“do not grind what is already ground”) to guide decision-making.