शस्त्रैरमर्षान्निर्मुक्तैर् भुजंगास्त्रं विनोदितम् अथादाय धनुर्घोरम् इषूंश्चाशीविषोपमान् //
śastrairamarṣānnirmuktair bhujaṃgāstraṃ vinoditam athādāya dhanurghoram iṣūṃścāśīviṣopamān //
ক্ৰোধে নিক্ষিপ্ত শস্ত্ৰসমূহে ভুজঙ্গাস্ত্ৰ প্ৰতিহত কৰি নিষ্ফল কৰিলে। তাৰ পাছত সি ভয়ংকৰ ধনু তুলি, বিষধৰ নাগৰ সদৃশ শৰ গ্ৰহণ কৰিলে।
This verse does not address Pralaya; it depicts a battlefield moment where a serpent-weapon is countered and the warrior prepares a renewed attack with deadly arrows.
Indirectly, it reflects the Kshatriya ideal of courage and readiness—remaining composed under attack, neutralizing threats, and responding with disciplined martial skill rather than panic.
No Vastu or ritual procedure is stated here; the technical focus is on astras (weapon-science vocabulary), especially the Nāga-astra and the imagery of poison-serpents.