महिषो दानवेन्द्रस्तु कल्पान्ताम्भोदसंनिभः अस्त्रं चकार सावित्रम् उल्कासंघातमण्डितम् //
mahiṣo dānavendrastu kalpāntāmbhodasaṃnibhaḥ astraṃ cakāra sāvitram ulkāsaṃghātamaṇḍitam //
দানৱসকলৰ অধিপতি মহিষ, কল্পান্তৰ মেঘৰ দৰে শ্যাম, তেতিয়া উল্কাৰ গুচ্ছ-বৃষ্টিৰে মণ্ডিত সাৱিত্ৰ অস্ত্ৰ নিক্ষেপ কৰিলে।
It uses pralaya-era imagery—“clouds at the end of the kalpa”—to portray Mahisha’s overwhelming, world-darkening power, linking the battle’s intensity to cosmic dissolution symbolism.
Indirectly, it contrasts dharmic restraint with asuric force: the Danava king’s deployment of destructive astras serves as a narrative warning that power without dharma becomes calamity-like, a key ethical undercurrent in Purāṇic kingship ideals.
The verse is primarily martial and cosmological, but the term “Sāvitra” points to solar (Savitṛ) sacral power—suggesting a ritual-theological classification of weapons (astravidyā) rather than any Vāstu or temple-building rule.