अनन्तरं शान्तमभूत्तदस्त्रं दैत्यास्त्रयोगेण तु कालदण्डम् शान्तं तदालोक्य हरिः स्वशस्त्रं स्वविक्रमे मन्युपरीतमूर्तिः //
anantaraṃ śāntamabhūttadastraṃ daityāstrayogeṇa tu kāladaṇḍam śāntaṃ tadālokya hariḥ svaśastraṃ svavikrame manyuparītamūrtiḥ //
তাৰ পিছত দৈত্যসকলৰ প্ৰত্যস্ত্ৰ-যোগে ‘কালদণ্ড’ সদৃশ ভয়ংকৰ অস্ত্ৰটো শান্ত হ’ল। সেয়া শান্ত হোৱা দেখি, নিজৰ পৰাক্ৰমে ক্ৰোধাৱৃত হৰিয়ে নিজৰ শস্ত্ৰ গ্ৰহণ কৰিলে।
It does not describe Pralaya directly; instead it uses the image of “Kāla-daṇḍa” (Time’s rod) to convey a death-like, cosmic force within a battle context.
Indirectly, it reflects the dharmic ideal of measured power: even overwhelming force (likened to Time’s punishment) can be restrained, implying that authority and weapons must be governed by control and discernment.
No Vastu or ritual procedure is stated in this verse; its focus is on astra-vidya (weapon lore) and the theme of pacifying destructive forces through proper counter-measures.