कन्याकुम्भवृषस्थे ऽर्के कृष्णपक्षेषु सर्वदा यत्र यत्र प्रदातव्यं सपिण्डीकरणात् परम् तत्रानेन विधानेन देयम् अग्निमता सदा //
kanyākumbhavṛṣasthe 'rke kṛṣṇapakṣeṣu sarvadā yatra yatra pradātavyaṃ sapiṇḍīkaraṇāt param tatrānena vidhānena deyam agnimatā sadā //
যেতিয়া সূৰ্য কন্যা, কুম্ভ বা বৃষ ৰাশিত থাকে আৰু সদায় কৃষ্ণপক্ষত, সপিণ্ডীকৰণ ক্ৰিয়াৰ পাছত য’তে য’তে যি দান/অৰ্ঘ্য দিবলগীয়া, সেয়া অগ্নি ধাৰণ কৰা ব্যক্তিয়ে এই বিধান অনুসাৰে সদায় দিব লাগে।
It does not address pralaya; it focuses on dharma—specifically the calendrical timing and correct procedure for ancestor offerings after sapiṇḍīkaraṇa.
It primarily guides the householder (gṛhastha), especially one who maintains the sacred fires, to perform post-sapiṇḍīkaraṇa śrāddha/offerings in the proper season (Sun in specified signs) and in the kṛṣṇa-pakṣa, emphasizing disciplined ritual duty.
Ritual significance: it prescribes auspicious/required timing (solar sign + dark fortnight) and insists the offering be made by an agnimān (one maintaining sacred fire) according to an established vidhi (procedure).