सितहंसावलिच्छन्नां काशचामरराजिताम् साभिषिक्तामिव सतां पश्यन्प्रीतिं परां ययौ //
sitahaṃsāvalicchannāṃ kāśacāmararājitām sābhiṣiktāmiva satāṃ paśyanprītiṃ parāṃ yayau //
শ্বেত হাঁহৰ শাৰীৰে আচ্ছাদিত আৰু কাশঘাঁহৰ চামৰেৰে শোভিত, যেন সৎলোকৰ বাবে অভিষিক্ত—এমন দেখি তেওঁ পৰম প্ৰীতিত উপনীত হ’ল।
This verse is not about pralaya; it highlights auspicious, purity-signifying imagery (white swans, cāmara) used to describe a consecrated-looking sacred/royal setting.
It reflects the dharmic ideal of maintaining a pure, orderly, and ritually proper environment—spaces that appear “consecrated” for the virtuous—an implied duty in royal/household patronage of sacred aesthetics and hospitality.
The key ritual cue is “sābhiṣiktām iva” (as if consecrated): the décor and whiteness/purity symbolism function like visual markers of abhiṣeka-style sanctification, aligning with Vastu-driven ideals of auspicious presentation.