एवं ध्रुवे नियुक्तो ऽसौ भ्रमते ज्योतिषां गणः एष तारामयः प्रोक्तः शिशुमारे ध्रुवो दिवि //
evaṃ dhruve niyukto 'sau bhramate jyotiṣāṃ gaṇaḥ eṣa tārāmayaḥ proktaḥ śiśumāre dhruvo divi //
এইদৰে ধ্ৰুৱত নিয়ুক্ত হ’লে জ্যোতিষ্কগণ পৰিভ্ৰমণ কৰে। এই তাৰাময় বিন্যাসক ‘শিশুমাৰ’ বুলি কোৱা হৈছে; আকাশত ধ্ৰুৱ স্থিৰ॥
It does not describe Pralaya directly; it explains cosmic order—how the luminaries are understood to revolve with Dhruva as the fixed heavenly pivot, indicating stability in the universe’s structure.
By presenting Dhruva as the fixed point around which all moves, it reinforces a Dharma theme: righteous life needs a stable center (truth, duty, discipline) so that worldly activities can proceed in ordered cycles rather than chaos.
No direct Vāstu rule is stated, but the verse supports ritual orientation and cosmological mapping (aligning rites, altars, or temple symbolism to a stable cosmic axis—Dhruva—as a sacred reference point).