ब्राह्मणाः क्षत्रिया वैश्या ऋषिपुत्रान्निबोधत ऋषीकाणां सुता ह्येते ऋषिपुत्राः श्रुतर्षयः //
brāhmaṇāḥ kṣatriyā vaiśyā ṛṣiputrānnibodhata ṛṣīkāṇāṃ sutā hyete ṛṣiputrāḥ śrutarṣayaḥ //
হে ব্ৰাহ্মণ, ক্ষত্ৰিয় আৰু বৈশ্যসকল—ঋষিপুত্ৰ কাক বোলা হয় বুজা। এওঁলোক ঋষিকাসকলৰ (স্ত্ৰী ঋষি) পুত্ৰ; ‘ঋষিপুত্ৰ’ আৰু ‘শ্ৰুতর্ষি’ নামে প্ৰসিদ্ধ।
This verse does not discuss Pralaya; it defines a lineage category—Ṛṣiputras as descendants of Ṛṣikās—within the Purāṇa’s genealogical and rishi-taxonomy material.
By identifying recognized rishi-descendant groups (Ṛṣiputras/Śrutarṣis), it supports dharmic governance and household practice: rulers and householders are expected to know whom to honor, consult, and support in ritual, teaching, and counsel.
No Vāstu or temple rule is stated here; the ritual takeaway is social-ritual recognition—properly identifying rishi-linked persons (Śrutarṣis) as legitimate recipients of respect, offerings, and learning traditions.