एतदेकार्णवं सर्वं करिष्यन्ति जगत्त्रयम् वेदनावमिमां गृह्य सत्त्वबीजानि सर्वशः //
etadekārṇavaṃ sarvaṃ kariṣyanti jagattrayam vedanāvamimāṃ gṛhya sattvabījāni sarvaśaḥ //
তেওঁলোকে এই সমগ্ৰ ত্ৰিলোকক একেটা মহাসাগৰ (একাৰ্ণৱ) কৰি তুলিব; সেয়ে বেদ-নৌকা গ্ৰহণ কৰি সকলো দিশৰ পৰা সৰ্ব জীৱৰ বীজৰূপ সংগ্ৰহ কৰা।
It describes pralaya as a total inundation where the three worlds become a single ocean, and emphasizes preservation—especially of the Veda and the life-seeds needed for re-creation.
Through Manu’s model, it frames dharma as stewardship in crisis: safeguarding sacred knowledge (Veda) and protecting life for future continuity, a kingly duty magnified to cosmic scale.
No Vastu or temple rule is stated; the ritual takeaway is the primacy of preserving and carrying the Veda (sacred order) as the guiding ‘vessel’ through periods of upheaval.