वयो दास्यति ते पुत्रो यः स राजा भविष्यति आयुष्मान्कीर्तिमांश्चैव बह्वपत्यस् तथैव च //
vayo dāsyati te putro yaḥ sa rājā bhaviṣyati āyuṣmānkīrtimāṃścaiva bahvapatyas tathaiva ca //
তোমাৰ পুত্ৰে তোমাৰ বাৰ্ধক্যত তোমাক ধাৰণ-পোষণ কৰিব; সি ৰজা হ’ব, দীঘলীয়া আয়ুস, কীৰ্তিমান আৰু বহু সন্তানযুক্ত হ’ব।
This verse does not discuss pralaya; it focuses on royal succession and auspicious qualities promised to a future king.
It highlights putra-dharma—an ideal son supports his parents in old age—and links that virtue with kṣatriya ideals: rightful kingship, longevity, fame, and continuation of lineage through many offspring.
No Vāstu, temple architecture, or ritual procedure is mentioned; the verse is a genealogical blessing/prophecy about kingship and progeny.