अविब्रुवन्ती किंचिच्च राजानं साश्रुलोचना अचिरादेव सम्प्राप्ता काव्यस्योशनसो ऽन्तिकम् //
avibruvantī kiṃcicca rājānaṃ sāśrulocanā acirādeva samprāptā kāvyasyośanaso 'ntikam //
সেয়ে ৰজাক একো নক’লে, অশ্ৰুসিক্ত নয়নে, অচিৰেই কাব্য উশনস্ (শুক্ৰাচাৰ্য)ৰ সান্নিধ্যলৈ উপস্থিত হ’ল।
This verse does not address pralaya directly; it highlights a narrative moment where a distressed person seeks a sage’s proximity for guidance, a common Purāṇic motif independent of cosmological dissolution.
It implies the limits of royal authority in personal or moral crises: even in a king’s presence, resolution may require approaching a learned preceptor (ācārya). It supports the dharmic ideal that rulers and householders should honor and consult sages for right counsel.
No vastu/temple-building or ritual procedure is stated in this verse; the significance is social-dharmic—seeking refuge and instruction at a guru’s side (antika) when emotionally overwhelmed.