लोहजालेन महता सगवाक्षेण दंशितम् आयसैः परिघैः पूर्णं क्षेपणीयैश्च मुद्गरैः //
lohajālena mahatā sagavākṣeṇa daṃśitam āyasaiḥ parighaiḥ pūrṇaṃ kṣepaṇīyaiśca mudgaraiḥ //
ইয়াক মহৎ লোহজালিৰে আৱৃত, শলাকা-যুক্ত খিৰিকি/খোলা অংশসহ নিৰ্মাণ কৰিব লাগে; লোহাৰ পৰিঘে পূৰ্ণ, আৰু ৰক্ষাৰ্থ নিক্ষেপযোগ্য মুদ্গৰ আৰু হাতুড়িৰে সজ্জিত।
This verse does not discuss Pralaya directly; it focuses on practical defensive construction—how to equip a structure (likely a gate or barrier) with ironwork and weapons.
It aligns with royal duty (rājadharma) to protect towns and forts: the ruler should ensure gates and checkpoints are strongly barred and properly armed to deter напад (assault) and maintain public security.
Architecturally, it prescribes fortification details: iron latticework (lohajāla), barred apertures (gavākṣa), iron crossbars (parigha), and defensive implements (throwable mudgaras) as standard security features.