सहदेवस्य गोसंख्य-तन्तिपाल-रूपेण विराट-समागमः | Sahadeva’s Audience with Virāṭa as Cattle-Enumerator
Tantipāla
नच पादौ न चोच्छिष्टं स्प्रक्ष्यसि त्वं कथंचन । सुदेष्णाने कहा--आनन्ददायिनी सुन्दरी! यदि (तुम्हारा शील-स्वभाव) ऐसा है, तो मैं जैसी तुम्हारी इच्छा है, उसके अनुसार तुम्हें अवश्य अपने घरमें ठहराऊँगी। तुम्हें किसी प्रकार पैर या जूँठन नहीं छूने पड़ेंगे
na ca pādau na cocchiṣṭaṃ spṛkṣyasi tvaṃ kathaṃcana | sudeṣṇāne kahā—ānandadāyinī sundarī! yadi (tavā) śīla-svabhāvaḥ evaṃ, tarhi yathā tava icchā, tathā tvāṃ niścayena mama gṛhe sthāpayāmi | tvayā kathaṃcid api pādaḥ vā ucchiṣṭaṃ vā na spraṣṭavyam |
বৈশম্পায়ন ক’লে—তুমি কোনোভাবেই মোৰ পা স্পৰ্শ নকৰিবা, আৰু মোৰ আহাৰৰ উচ্ছিষ্টো স্পৰ্শ কৰিবলগীয়া নহ’ব। সুদেষ্ণা ক’লে—আনন্দদায়িনী সুন্দৰী! যদি তোমাৰ শীল-স্বভাৱ এনেকুৱাই হয়, তেন্তে তোমাৰ ইচ্ছামতে মই তোমাক নিশ্চয় মোৰ ঘৰত ৰাখিম; তোমাক কোনোভাবেই পা বা উচ্ছিষ্ট স্পৰ্শ কৰিব নালাগিব।
वैशम्पायन उवाच