एष सर्वान् महीपालान् करदान् समकारयत् | वैश्यानिव महाभागो विवशान् स्ववशानपि
arjuna uvāca | eṣa sarvān mahīpālān karadān samakārayat | vaiśyān iva mahābhāgo vivaśān svavaśān api |
এই মহাভাগ ৰজাই পৃথিৱীৰ সকলো নৃপতিক কৰদ কৰি তুলিছিল; বৈশ্যৰ দৰে, স্বেচ্ছাই হওক বা বিবশ হৈ, সকলোকে নিজৰ বশত আনি কৰ আদায় কৰিছিল।
अर्जुन उवाच
The verse highlights a model of imperial kingship: a powerful ruler establishes political order by bringing other kings under suzerainty and regularizing tribute, framing subordination in terms of social hierarchy (kings made to function like tax-paying subjects).
Arjuna is describing the extent of an illustrious king’s dominance: he made all other rulers—whether compliant or resistant—submit and pay tribute, emphasizing the king’s authority and the breadth of his control.