Previous Verse
Next Verse

Shloka 19

Kuru-Sainika-Āśvāsana and Vijayaghoṣaṇa

Reassuring the Kuru Soldiers; Proclaiming Victory

मेदोवसासूृक्‌प्रवहां महा भयविवर्धिनीम्‌ । रौद्ररूपां महाभीमां श्वापदैरभिनादिताम्‌

vaiśampāyana uvāca | medovasāsṛkpravahāṁ mahābhayavivardhinīm | raudrarūpāṁ mahābhīmāṁ śvāpadair abhināditām ||

বৈশম্পায়নে ক’লে—সেই নদীয়ে মেদ, চৰ্বি আৰু ৰক্ত বোৱাই মহাভয় বৃদ্ধি কৰিছিল। ৰৌদ্ৰৰূপে অতি ভীষণ সেই নদীৰ পাৰত মাংসভোজী হিংস্ৰ জন্তুৰ চিঞৰ-বাখৰ গুঞ্জৰি উঠিছিল।

मेदोवसासृक्प्रवहाम्flowing with fat, marrow and blood
मेदोवसासृक्प्रवहाम्:
Karma
TypeAdjective
Rootमेदस् + वसा + असृक् + प्रवह (प्रवाह)
FormFeminine, Accusative, Singular
महाgreat
महा:
Karma
TypeAdjective
Rootमहत्
FormFeminine, Accusative, Singular
भयविवर्धिनीम्increasing fear
भयविवर्धिनीम्:
Karma
TypeAdjective
Rootभय + विवर्धिनी (विवर्धिन्)
FormFeminine, Accusative, Singular
रौद्ररूपाम्of a fierce form
रौद्ररूपाम्:
Karma
TypeAdjective
Rootरौद्र + रूप
FormFeminine, Accusative, Singular
महाभीमाम्very terrible
महाभीमाम्:
Karma
TypeAdjective
Rootमहा + भीम
FormFeminine, Accusative, Singular
श्वापदैःby beasts of prey
श्वापदैः:
Karana
TypeNoun
Rootश्वापद
FormMasculine, Instrumental, Plural
अभिनादिताम्resounded (made noisy)
अभिनादिताम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअभि + नद् (धातु)
FormFeminine, Accusative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
R
river (of fat, marrow, and blood)
Ś
śvāpadas (predatory beasts)

Educational Q&A

The verse evokes the ethical revulsion of mass violence by portraying nature itself as turned into a horrific river of bodily substances, suggesting that unchecked aggression and slaughter lead to fear, degradation, and a world that bears the marks of adharma.

Vaiśampāyana describes a terrifying scene: a river seemingly flowing with fat, marrow, and blood, while wild predators cry out along its banks—an image used to convey the dread and brutality surrounding the events being narrated.