Previous Verse
Next Verse

Shloka 22

Adhyāya 61: Saṃmohana-astra and the Kuru Withdrawal (संमोहनास्त्रं तथा कुरुनिवृत्तिः)

जयत: कौरवीं सेनामेकस्य मम धन्विन: । शतं मार्गा भविष्यन्ति पावकस्येव कानने

কৌৰৱ সেনাক জয় কৰিবলৈ উদ্যত মই একেলা ধনুৰ্ধৰৰ বাবে শত শত পথ উন্মুক্ত হ’ব— যেন বনত দাবানল আগবঢ়িবলৈ শত পথ পায়।

जयतःof (me) conquering / victorious
जयतः:
Sambandha
TypeAdjective
Rootजयत्
FormMasculine, Genitive, Singular
कौरवींKaurava (belonging to the Kauravas)
कौरवीं:
Karma
TypeAdjective
Rootकौरवी
FormFeminine, Accusative, Singular
सेनाम्army
सेनाम्:
Karma
TypeNoun
Rootसेना
FormFeminine, Accusative, Singular
एकस्यof one / of the single
एकस्य:
Sambandha
TypeAdjective
Rootएक
FormMasculine, Genitive, Singular
ममof me / my
मम:
Sambandha
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormGenitive, Singular
धन्विनःof the archer
धन्विनः:
Sambandha
TypeNoun
Rootधन्विन्
FormMasculine, Genitive, Singular
शतम्a hundred
शतम्:
Karta
TypeNoun
Rootशत
FormNeuter, Nominative, Singular
मार्गाःpaths / ways
मार्गाः:
Karta
TypeNoun
Rootमार्ग
FormMasculine, Nominative, Plural
भविष्यन्तिwill be / will arise
भविष्यन्ति:
TypeVerb
Rootभू
FormSimple Future (Luṭ), Third, Plural
पावकस्यof fire
पावकस्य:
Sambandha
TypeNoun
Rootपावक
FormMasculine, Genitive, Singular
इवlike / as
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
काननेin a forest
कानने:
Adhikarana
TypeNoun
Rootकानन
FormNeuter, Locative, Singular

वैशम्पायन उवाच