Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

Virāṭa-parva Adhyāya 42 — Duryodhana’s counsel to Bhīṣma on ajñātavāsa risk and raid strategy

इमे च कस्य नाराचा: साहस्रा लोमवाहिनः: । समन्तात्‌ कलधौताग्रा उपासंगे हिरण्मये

uttara uvāca | ime ca kasya nārācāḥ sāhasrā lomavāhinaḥ | samantāt kaladhautāgrā upāsaṅge hiraṇmaye |

উত্তৰাই ক’লে—এই সহস্ৰ সহস্ৰ নাৰাচ বাণ কাৰ? এইবোৰ পাখিযুক্ত; অগ্ৰভাগ চাৰিওফালে সোণালী লেপেৰে দীপ্ত; আৰু এই সোণালী তূণীৰত সাঁচি থোৱা। এইবোৰ কাৰ ব্যৱহাৰৰ বাবে?

इमेthese
इमे:
Karta
TypePronoun
Rootइदम्
FormMasculine, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
कस्यof whom/whose
कस्य:
Sampradana
TypePronoun
Rootकिम्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
नाराचाःiron arrows (nārāca)
नाराचाः:
Karta
TypeNoun
Rootनाराच
FormMasculine, Nominative, Plural
साहस्राःby the thousand / thousands (of)
साहस्राः:
Karta
TypeAdjective
Rootसाहस्र
FormMasculine, Nominative, Plural
लोमवाहिनःfeathered; having plumage
लोमवाहिनः:
Karta
TypeAdjective
Rootलोमवाहिन्
FormMasculine, Nominative, Plural
समन्तात्on all sides / all around
समन्तात्:
TypeIndeclinable
Rootसमन्तात्
कलधौताग्राःhaving gold-plated tips
कलधौताग्राः:
Karta
TypeAdjective
Rootकलधौत-अग्र
FormMasculine, Nominative, Plural
उपासङ्गेin/at the quiver
उपासङ्गे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootउपासङ्ग
FormMasculine, Locative, Singular
हिरण्मयेgolden
हिरण्मये:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootहिरण्मय
FormMasculine, Locative, Singular

उत्तर उवाच

U
Uttara
N
nārācāḥ (arrows)
U
upāsaṅga (quiver)

Educational Q&A

The verse highlights discernment and responsibility in the use of power: Uttara’s questioning underscores that weapons are not neutral possessions—they belong to someone with a purpose and must be understood in context before being taken up.

In the Virāṭa episode, Uttara notices a large stock of finely made, gilded, feathered arrows kept in a golden quiver and asks whose weapons they are and for whom they are intended—setting up the revelation of the true warrior behind them.