Dhaumya’s Counsel on Incognito Conduct in a Royal Household (राजवसतौ आचरण-निति)
इमाश्ष नारयों द्रौपद्या: सर्वाश्ष॒ परिचारिका: । पाञ्जालानेव गच्छन्तु सूदपौरोगवै: सह,और ये जो द्रौपदीकी सेवा करनेवाली स्त्रियाँ हैं, वे सब रसोइयों और पाकशालाध्यक्षके साथ पांचालदेशको ही चली जायाँ इति श्रीमहाभारते विराटपर्वणि पाण्डवप्रवेशपर्वणि धौम्योपदेशे चतुर्थो5ध्याय: ।। ४ || इस प्रकार श्रीमह्ा भारत विराटपवके अन्तर्गत पाण्डवप्रवेशपर्वमें धौग्योपदेशसम्बन्धी चौथा अध्याय पूरा हुआ
imāś ca nāryo draupadyāḥ sarvāś ca paricārikāḥ | pāñjālān eva gacchantu sūda-paurogavaiḥ saha ||
যুধিষ্ঠিৰে ক’লে—দ্ৰৌপদীৰ এই সকলো পৰিচাৰিকা আৰু দাসীসকল ৰান্ধনী আৰু পাকশালাৰ তত্ত্বাৱধায়কৰ সৈতে পাঞ্চালদেশলৈকে যাওক।
युधिछिर उवाच
Responsible leadership protects dependents and minimizes avoidable risk. Yudhiṣṭhira’s instruction reflects dharma as practical care—ensuring the safety and propriety of Draupadī’s household while the Pāṇḍavas prepare for a concealed life.
As the Pāṇḍavas are about to enter the period of living incognito, Yudhiṣṭhira orders Draupadī’s female attendants—along with the cooks and kitchen officials—to return to Pāñcāla, reducing the entourage and the chance of exposure.