Previous Verse
Next Verse

Shloka 90

Virāṭa-parva Adhyāya 22 — Draupadī’s Abduction Attempt and Bhīma’s Suppression of the Kīcakas

कीचको<यं हत: शेते गन्धर्वै: पतिभि्मम । परस्त्रीकामसम्मत्तस्तत्रागच्छत पश्यत,“आओ, देखो, “परायी स्त्रीके प्रति कामोन्मत्त रहनेवाला यह कीचक मेरे पति गन्धर्वोद्वारा मारा जाकर वहाँ नृत्यशालामें पड़ा है”

kīcako ’yaṁ hataḥ śete gandharvaiḥ patibhiḥ | parastrīkāma-sammattas tatrāgacchata paśyata |

Vaiśampāyana said: “Here lies Kīcaka, slain by the Gandharvas—her husbands. Driven mad by desire for another man’s wife, he has fallen there in the hall of dance. Come, look!” The statement underscores the ethical censure of violating another’s marital protection and frames the killing as the consequence of predatory lust and adharma.

कीचकःKichaka
कीचकः:
Karta
TypeNoun
Rootकीचक
FormMasculine, Nominative, Singular
अयम्this
अयम्:
Karta
TypePronoun
Rootइदम्
FormMasculine, Nominative, Singular
हतःkilled, slain
हतः:
Karta
TypeAdjective
Rootहन्
FormMasculine, Nominative, Singular
शेतेlies (down)
शेते:
TypeVerb
Rootशी
FormPresent, Third, Singular, Atmanepada
गन्धर्वैःby Gandharvas
गन्धर्वैः:
Karana
TypeNoun
Rootगन्धर्व
FormMasculine, Instrumental, Plural
पतिभिःby husbands
पतिभिः:
Karana
TypeNoun
Rootपति
FormMasculine, Instrumental, Plural
परस्त्रीकामसम्मत्तःmaddened by desire for another's wife
परस्त्रीकामसम्मत्तः:
Karta
TypeAdjective
Rootपरस्त्रीकामसम्मत्त
FormMasculine, Nominative, Singular
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
आगच्छतcome (you all)!
आगच्छत:
TypeVerb
Rootआ-गम्
FormImperative, Second, Plural, Parasmaipada
पश्यतsee (you all)!
पश्यत:
TypeVerb
Rootदृश्
FormImperative, Second, Plural, Parasmaipada

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
K
Kīcaka
G
Gandharvas
H
husbands (patayaḥ, as claimed)
D
dance-hall (nṛtyaśālā)