द्रौपद्याः शोकवचनम्
Draupadī’s Lament and Indictment of Misfortune
अथाब्रवीदू राजपुत्रीं कौरव्यो महिषीं प्रियाम् । केनास्यर्थेन सम्प्राप्ता त्वरितेव ममान्तिकम्,राजकुमारी द्रौपदीके जगानेपर मेघके समान श्याम वर्णवाले कुरुनन्दन भीमसेन तोशक बिछे हुए पलंगपर शयन छोड़कर उठ बैठे और अपनी प्यारी रानीसे बोले--'देवि! किस कार्यसे तुम इतनी उतावली-सी होकर मेरे पास आयी हो? तुम्हारे शरीरकी कान्ति स्वाभाविक नहीं रह गयी है। तुमपर उदासी छायी है। तुम दुबली और पीली दिखायी देती हो। पूरी बात बताओ, जिससे मैं सब कुछ जान सकूँ इति श्रीमहाभारते विराटपर्वणि कीचकवधपर्वणि द्रौपदीभीमसंवादे सप्तदशो< ध्याय:
athābravīd rājakanyāṃ kauravyo mahiṣīṃ priyām | kenāsyarthena samprāptā tvariteva mamāntikam ||
তেতিয়া কৌৰৱকুমাৰে নিজৰ প্ৰিয় মহিষী ৰাজকুমাৰীক ক’লে—“কোন উদ্দেশ্যে তুমি ইমান তড়িঘড়ি কৰি মোৰ ওচৰলৈ আহিছা?”
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights responsible inquiry and protective duty: before acting, one should ask the cause clearly and understand the full situation—especially when a loved one appears distressed—so that response can be guided by dharma rather than impulse.
In the Kīcaka episode of the Virāṭa Parva, Draupadī approaches Bhīma urgently. Bhīma (addressed as a Kuru prince) asks why she has come in haste and seeks a full explanation, setting up the ensuing counsel and action against wrongdoing.