Nakula’s Reception in Matsya: Appointment as Aśvasūta
Horse-master
वृद्धों हाहं वै परिहारकाम: सर्वान् मत्स्यांस्तरसा पालयस्व । नैवंविधा: क्लीबरूपा भवन्ति कथंचनेति प्रतिभाति मे मन:,“मैं बूढ़ा हो गया हूँ; अब राजकाज छोड़ना चाहता हूँ; अतः तुम सम्पूर्ण मत्स्यदेशका शीघ्र ही पालन करो। तुम्हारे-जैसे स्वरूपवाले किसी तरह नपुंसक नहीं हो सकते। मेरे मनको ऐसा ही प्रतीत होता है”
vṛddho haahaṃ vai parihārakāmaḥ sarvān matsyāṃs tarasā pālayasva | naivaṃvidhāḥ klībarūpā bhavanti kathaṃcaneti pratibhāti me manaḥ ||
বৈশম্পায়নে ক’লে—“মই বৃদ্ধ হৈছোঁ; এতিয়া ৰাজভাৰ এৰি আঁতৰি যাব খুজোঁ। সেয়ে তুমি শীঘ্ৰে সমগ্ৰ মৎস্যদেশ ৰক্ষা-পালন কৰা। তোমাৰ দৰে ৰূপ-প্ৰতাপসম্পন্ন ব্যক্তি কোনোপধ্যেই নপুংসক হ’ব নোৱাৰে—মোৰ মন তেনেকৈয়ে মানে।”
वैशम्पायन उवाच