Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

Nala’s Embassy to Damayantī and the Gods’ Proposal (नलस्य दूतत्वं देवप्रस्तावश्च)

तत: कदाचिदेकान्ते विविक्त इव शाद्वले | दुःखार्ता भरतश्रेष्ठा निषेदु: सह कृष्णया,तदनन्तर एक दिन एकान्त एवं पवित्र स्थानमें, जहाँ छोटी-छोटी हरी दूर्वा आदि घास उगी हुई थी, वे भरतवंशके श्रेष्ठ पुरुष दुःखसे पीड़ित हो द्रौपदीके साथ बैठे और धनंजय अर्जुनके लिये चिन्ता करते हुए अत्यन्त दु:खमें भरे अश्रुगदूगद कण्ठसे उन्हींकी बातें करने लगे। अर्जुनके वियोगसे पीड़ित उन समस्त पाण्डवोंको शोकसागरने अपनी लहरोंमें डुबो दिया

tataḥ kadācid ekānte vivikta iva śādvale | duḥkhārtā bharataśreṣṭhā niṣeduḥ saha kṛṣṇayā ||

তাৰ পাছত এদিন একান্তত, সেউজ ঘাঁহে ঢকা শান্ত শাদ্বল-ভূমিত, দুখে কাতৰ ভৰতবংশৰ শ্ৰেষ্ঠ পুৰুষসকলে কৃষ্ণা (দ্ৰৌপদী)ৰ সৈতে বহিল।

ततःthen, thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
Formadverb
कदाचित्once, at some time
कदाचित्:
TypeIndeclinable
Rootकदाचित्
Formadverb
एकान्तेin a secluded place
एकान्ते:
Adhikarana
TypeNoun
Rootएकान्त
Formmasculine, locative, singular
विविक्तेin a solitary/isolated (place)
विविक्ते:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootविविक्त
Formmasculine, locative, singular
इवas if, like
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
Formparticle
शाद्वलेon grassy ground/turf
शाद्वले:
Adhikarana
TypeNoun
Rootशाद्वल
Formneuter, locative, singular
दुःखार्ताःafflicted by sorrow
दुःखार्ताः:
Karta
TypeAdjective
Rootदुःखार्त
Formmasculine, nominative, plural
भरतश्रेष्ठाःthe best of the Bharatas
भरतश्रेष्ठाः:
Karta
TypeNoun
Rootभरतश्रेष्ठ
Formmasculine, nominative, plural
निषेदुःsat down
निषेदुः:
TypeVerb
Rootनि-षद्
Formperfect (liṭ), third, plural, parasmaipada
सहtogether with
सह:
TypeIndeclinable
Rootसह
Formpreposition-like
कृष्णयाwith Kṛṣṇā (Draupadī)
कृष्णया:
Karana
TypeNoun
Rootकृष्णा
Formfeminine, instrumental, singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
P
Pāṇḍavas
K
Kṛṣṇā (Draupadī)
Ś
śādvala (grassy patch/turf)

Educational Q&A

Even the righteous and heroic must sometimes withdraw into solitude to bear grief; dharma is not only public action but also the disciplined endurance of suffering, supported by companionship and restraint.

Vaiśampāyana describes the Pāṇḍavas, distressed, sitting with Draupadī in a secluded grassy place—an intimate pause in the forest narrative that frames their sorrow and the emotional strain of exile.