Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

Lokapāla-samāgamaḥ—Arjuna Receives Astras from the World-Guardians

Book 3, Chapter 42

नातप्ततपसा शक्‍्य एष दिव्यो महारथ: । द्रष्ट वाप्यथवा स्प्रष्टमारोढुं कुत एव च,जिन्होंने तपस्या नहीं की है, वे इस महान्‌ दिव्य रथका दर्शन या स्पर्श भी नहीं कर सकते, फिर इसपर आरूढ़ होनेकी तो बात ही क्या है?

Arjuna uvāca — nātaptatapasā śakya eṣa divyo mahārathaḥ | draṣṭum apy athavā spraṣṭum āroḍhuṁ kuta eva ca ||

যিয়ে তপস্যা কৰা নাই, সি এই দিব্য মহাৰথখন দেখা বা স্পৰ্শ কৰাও নোৱাৰে; তেন্তে তাত আৰোহণ কৰা কথা ত দূৰৰেই।

not
:
TypeIndeclinable
Root
अतप्ततपसाby unperformed austerity (i.e., without having done tapas)
अतप्ततपसा:
Karana
TypeNoun
Rootअतप्त-तपस्
FormNeuter, Instrumental, Singular
शक्यःpossible / able to be (done/attained)
शक्यः:
TypeAdjective
Rootशक्य
FormMasculine, Nominative, Singular
एषःthis
एषः:
Karta
TypePronoun
Rootएतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
दिव्यःdivine
दिव्यः:
TypeAdjective
Rootदिव्य
FormMasculine, Nominative, Singular
महारथःgreat chariot
महारथः:
Karta
TypeNoun
Rootमहारथ
FormMasculine, Nominative, Singular
द्रष्टुम्to see
द्रष्टुम्:
TypeVerb
Rootदृश्
FormInfinitive
वाor
वा:
TypeIndeclinable
Rootवा
अपिeven / also
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
अथवाor else
अथवा:
TypeIndeclinable
Rootअथवा
स्प्रष्टुम्to touch
स्प्रष्टुम्:
TypeVerb
Rootस्पृश्
FormInfinitive
आरोढुम्to mount / to ascend
आरोढुम्:
TypeVerb
Rootआ-रुह्
FormInfinitive
कुतःwhence? how much less?
कुतः:
TypeIndeclinable
Rootकुतः
एवindeed / just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
and
:
TypeIndeclinable
Root

अजुन उवाच

A
Arjuna
D
divine chariot (divya mahāratha)