Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

Yudhiṣṭhira’s Reproof and Vow-Logic: On Dice-Deception, Exile Terms, and the Governance of Anger

Adhyāya 35

नात: पापीयसी काचिदापदू राजन्‌ भविष्यति । यन्ञो नीचैरल्पबलै राज्यमाच्छिद्य भुज्यते,राजन्‌! इससे बढ़कर अत्यन्त दुःखदायिनी विपत्ति और क्‍या होगी कि नीच और दुर्बल शत्रु हम बलवानोंका राज्य छीनकर उसका उपभोग कर रहे हैं

nātaḥ pāpīyasī kācid āpadū rājan bhaviṣyati | yanno nīcair alpabalai rājyaṃ ācchidya bhujyate, rājan |

ভীমসেন ক’লে—হে ৰাজন, ইয়াতকৈ অধিক দুঃখদায়ক বিপদ আন একো নহয়: নীচ আৰু অল্পবল লোকসকলে আমাৰ ৰাজ্য কেঢ়ি লৈ এতিয়া তাৰ ভোগ কৰিছে। শক্তিমান হৈও আমাৰ বাবে এইয়াই আটাইতকৈ তিক্ত দুর্ভাগ্য।

nanot
na:
TypeIndeclinable
Rootna
ataḥthereafter/than this; hence
ataḥ:
TypeIndeclinable
Rootatas
pāpīyasīworse (more evil/more grievous)
pāpīyasī:
Karta
TypeAdjective
Rootpāpa
FormFeminine, Nominative, Singular, Comparative
kācidany (some) [one]
kācid:
Karta
TypePronoun
Rootkim
FormFeminine, Nominative, Singular
āpatcalamity, misfortune
āpat:
Karta
TypeNoun
Rootāpad
FormFeminine, Nominative, Singular
rājanO king
rājan:
TypeNoun
Rootrājan
FormMasculine, Vocative, Singular
bhaviṣyatiwill be
bhaviṣyati:
TypeVerb
Rootbhū
FormSimple Future (Luṭ), 3rd, Singular, Parasmaipada
yatthat which
yat:
TypePronoun
Rootyad
FormNeuter, Nominative, Singular
nanot
na:
TypeIndeclinable
Rootna
ucchaiḥhighly, aloft
ucchaiḥ:
TypeIndeclinable
Rootucchaiḥ
alpabalaiḥby those of little strength (weak)
alpabalaiḥ:
Karana
TypeAdjective
Rootalpa-bala
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
rājyamkingdom, sovereignty
rājyam:
Karma
TypeNoun
Rootrājya
FormNeuter, Accusative, Singular
ācchidyahaving seized/snatching away
ācchidya:
TypeVerb
Rootā-√chid
FormAbsolutive (Gerund), Parasmaipada
bhujyateis being enjoyed/used
bhujyate:
TypeVerb
Root√bhuj
FormPresent (Laṭ), 3rd, Singular, Ātmanepada (Passive)
rājanO king
rājan:
TypeNoun
Rootrājan
FormMasculine, Vocative, Singular

भीमसेन उवाच

B
Bhīmasena
R
rājan (the king addressed, i.e., Yudhiṣṭhira)
R
rājya (the kingdom)