Previous Verse
Next Verse

Shloka 26

गड़ाया: सूतविषयं चम्पामनुययौ पुरीम्‌ । स मज्जूषागतो गर्भस्तरज़ैरुह्ममानक:

Gaṅgāyāḥ sūtaviṣayaṃ Campām anuyayau purīm | sa majjūṣā-gato garbhas tarajair ūhya-mānakaḥ ||

বৈশম্পায়নে ক’লে—গংগাৰ সোঁত অনুসৰি, মঞ্জূষাত থোৱা গৰ্ভস্থ শিশুটি ঢৌ-তৰংগত বহি সূতদেশৰ চম্পা নগৰীত গৈ উপস্থিত হ’ল।

गङ्गायाःof the Ganga
गङ्गायाः:
Adhikarana
TypeNoun
Rootगङ्गा
FormFeminine, Genitive, Singular
सूत-विषयम्the land/region of the Sūtas
सूत-विषयम्:
Karma
TypeNoun
Rootसूतविषय
FormMasculine, Accusative, Singular
चम्पाम्Champā (city)
चम्पाम्:
Karma
TypeNoun
Rootचम्पा
FormFeminine, Accusative, Singular
अनुययौfollowed / went after
अनुययौ:
Karta
TypeVerb
Rootया
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Singular
पुरीम्the city
पुरीम्:
Karma
TypeNoun
Rootपुरी
FormFeminine, Accusative, Singular
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
मज्जूषा-गतःhaving gone into a casket/box
मज्जूषा-गतः:
Karta
TypeAdjective
Rootमज्जूषागत
FormMasculine, Nominative, Singular
गर्भःthe embryo/child
गर्भः:
Karta
TypeNoun
Rootगर्भ
FormMasculine, Nominative, Singular
तरङ्गैःby the waves
तरङ्गैः:
Karana
TypeNoun
Rootतरङ्ग
FormMasculine, Instrumental, Plural
उह्यमानःbeing carried (along)
उह्यमानः:
Karta
TypeAdjective
Rootवह्
FormMasculine, Nominative, Singular

वैशग्पायन उवाच

V
Vaiśaṃpāyana
G
Gaṅgā
S
Sūtas
C
Campā
M
majjūṣā (casket/box)
G
garbha (child in the womb)

Educational Q&A

The verse highlights the ethical demand to protect the helpless: even when a life is cast away, it may be preserved by forces beyond human control, and those who encounter it are implicitly called to compassion and responsibility.

A child in the womb, placed inside a casket, is carried by the Gaṅgā’s waves and reaches Campā, a city in the Sūtas’ territory, setting up the next events involving discovery and care.