Draupadī’s Lament and Theodicy: Dharma, Dice, and Īśvara’s Governance (Āraṇyaka-parva 31)
धर्म एव मन: कृष्णे स्वभावाच्चैव मे धृतम् । धर्मवाणिज्यको हीनो जघन्यो धर्मवादिनाम्,सुश्रोणि! मैं धर्मका फल पानेके लोभसे धर्मका आचरण नहीं करता, अपितु साधु पुरुषोंके आचार-व्यवहारको देखकर शास्त्रीय मर्यादाका उल्लंघन न करके स्वभावसे ही मेरा मन धर्मपालनमें लगा है। द्रौपदी! जो मनुष्य कुछ पानेकी इच्छासे धर्मका व्यापार करता है, वह धर्मवादी पुरुषोंकी दृष्टिमें हीन और निन्दनीय है
yudhiṣṭhira uvāca | dharma eva manaḥ kṛṣṇe svabhāvāccaiva me dhṛtam | dharmavāṇijyako hīno jaghanyo dharmavādinām ||
যুধিষ্ঠিৰে ক’লে—হে কৃষ্ণা (দ্ৰৌপদী)! মোৰ মন স্বভাৱতঃ ধৰ্মত দৃঢ়ভাৱে স্থিৰ। ধৰ্মফলৰ লোভত মই ধৰ্মাচৰণ নকৰোঁ; সৎলোকৰ আচাৰ-ব্যৱহাৰ দেখি আৰু শাস্ত্ৰীয় মৰ্যাদা লংঘন নকৰাকৈ স্বভাৱতঃ ধৰ্মনিষ্ঠ হৈ থাকোঁ। কিন্তু যি কিবা লাভৰ আশাত ধৰ্মক বাণিজ্য কৰি তোলে, সি ধৰ্মবক্তাসকলৰ দৃষ্টিত হীন আৰু নিন্দনীয়।
युधिछिर उवाच
Dharma should be practiced from inner conviction and respect for śāstric limits, not as a means to obtain rewards. Treating virtue as a transaction (dharmavāṇijya) is condemned as morally inferior.
In the forest-exile setting, Yudhiṣṭhira responds to Draupadī (addressed as Kṛṣṇā), explaining his steadfast commitment to dharma and rejecting the idea of performing righteousness for personal gain.