Adhiratha-Rādhā Discover the Casket; Vasuṣeṇa (Karṇa) is Adopted and Formed
मार्कण्डेय उवाच तमुवाच पिता भूय: प्रहृष्टो भरतर्षभ । गच्छायो ध्यां प्रशाधीति राम॑ रक्तान्तलोचनम्
Mārkaṇḍeya uvāca: tam uvāca pitā bhūyaḥ prahṛṣṭo bharatarṣabha | gacchāyodhyāṃ praśādhīti rāmaṃ raktāntalocanam ||
মাৰ্কণ্ডেয় ক’লে—তেতিয়া তেওঁৰ পিতাই পুনৰ আনন্দেৰে পৰিপূৰ্ণ হৈ সেই ভৰতশ্ৰেষ্ঠক ক’লে—“অযোধ্যালৈ গৈ ৰাজ্যশাসন গ্ৰহণ কৰা।” এইদৰে তেওঁ ৰামক সম্বোধন কৰিলে; যাৰ চকুৰ কোণ ভাৱাবেগে ৰক্তিম হৈছিল।
मार्कण्डेय उवाच
The verse highlights the dharma of kingship: when rightful responsibility is conferred, one is expected to accept governance as a duty, even amid strong personal emotion.
Mārkaṇḍeya narrates that the father, delighted, instructs Rāma to go to Ayodhyā and assume rule; Rāma is described as visibly moved, with reddened eyes.