Previous Verse
Next Verse

Shloka 33

कुन्तीगर्भगोपनम् तथा मञ्जूषाप्रवाहः

Kuntī’s concealed childbirth and the river-borne casket

शरीरधातवो हास्य मांसं रुधिरमेव च । नेशु््रह्यास्त्रनिर्दग्धा न च भस्माप्यदृश्यत

śarīradhātavo hāsya māṁsaṁ rudhiram eva ca | neśugṛhyāstranirdagdhā na ca bhasmāpy adṛśyata ||

তাৰ দেহধাতু—মাংস আৰু ৰক্তো—এটুকুও পোৱা নগ’ল। অস্ত্ৰৰ অগ্নিত সি এনেদৰে দগ্ধ হ’ল যে ধৰা পৰাৰ দৰে একোৱেই নাথাকিল; ভস্মো দেখা নগ’ল।

शरीरधातवःbodily constituents/tissues
शरीरधातवः:
Karta
TypeNoun
Rootशरीरधातु
FormMasculine, Nominative, Plural
indeed/just
:
TypeIndeclinable
Root
अस्यof him/of this (person)
अस्य:
Sambandha
TypePronoun
Rootइदम्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
मांसम्flesh
मांसम्:
Karta
TypeNoun
Rootमांस
FormNeuter, Nominative, Singular
रुधिरम्blood
रुधिरम्:
Karta
TypeNoun
Rootरुधिर
FormNeuter, Nominative, Singular
एवonly/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
and
:
TypeIndeclinable
Root
not
:
TypeIndeclinable
Root
ईक्ष्याःvisible/to be seen
ईक्ष्याः:
Karta
TypeAdjective
Rootईक्ष्य
FormMasculine, Nominative, Plural
अस्त्रनिर्दग्धाःburnt by weapons
अस्त्रनिर्दग्धाः:
Karta
TypeAdjective
Rootअस्त्रनिर्दग्ध
FormMasculine, Nominative, Plural
not
:
TypeIndeclinable
Root
and
:
TypeIndeclinable
Root
भस्मash
भस्म:
Karta
TypeNoun
Rootभस्मन्
FormNeuter, Nominative, Singular
अपिeven/also
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
अदृश्यतwas seen/appeared
अदृश्यत:
TypeVerb
Rootदृश्
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular, Ātmanepada (passive sense)

मार्कण्डेय उवाच

M
Mārkaṇḍeya