Previous Verse
Next Verse

Shloka 20

Adhyāya 290: Kuntī’s Mantra-Parīkṣā and the Appearance of Sūrya (कुन्ती–सूर्यसंवादः)

अन्तर्हितं विदित्वा तं बहुमायं च राक्षसम्‌

antarhitaṃ viditvā taṃ bahumāyaṃ ca rākṣasam

তাক অন্তৰ্হিত হোৱা দেখি, আৰু বহু মায়াত নিপুণ ৰাক্ষস বুলি চিনাক্ত কৰি, সি বিবেকসহ সাৱধান হ’ল; কিয়নো মায়াৰে ঢকা অধৰ্মক প্ৰথমে ভেদ কৰাই উচিত কৰ্মৰ দুৱাৰ।

अन्तर्हितम्hidden, concealed
अन्तर्हितम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअन्तर्हित
FormNeuter, Accusative, Singular
विदित्वाhaving known, having understood
विदित्वा:
Karta
TypeVerb
Rootविद्
FormAbsolutive (Gerund)
तम्him/that (one)
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
बहुमायम्possessing many magical powers
बहुमायम्:
Karma
TypeAdjective
Rootबहुमाय
FormMasculine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
राक्षसम्the demon (rakshasa)
राक्षसम्:
Karma
TypeNoun
Rootराक्षस
FormMasculine, Accusative, Singular

मार्कण्डेय उवाच

M
Mārkaṇḍeya
R
rākṣasa