Previous Verse
Next Verse

Shloka 20

Karṇa–Sūrya Saṃvāda: Satya, Dāna, and the Amoghā Śakti (कर्ण–सूर्यसंवादः)

वेगेनोत्पततस्तस्य पेतुस्ते रजनीचरा: । भुवि सम्मभिन्नह्दया: प्रहारवरपीडिता:,उछलते समय उनके वेगसे छूटकर वे चारों राक्षस पृथ्वीपर जा गिरे। उन राक्षसोंकी छाती फट गयी और अधिक चोट लगनेके कारण उन्हें बड़ी पीड़ा हुई

vegenotpatatas tasya petus te rajanīcarāḥ | bhuvi sammabhinnahṛdayāḥ prahāravarapīḍitāḥ ||

মাৰ্কণ্ডেয় ক’লে—তেওঁ অতি প্ৰচণ্ড বেগে জাঁপ দিতেই সেই ৰজনীচৰসকল কঁপি উঠি ছুটে গৈ ভূমিত পৰিল। তেওঁলোকৰ হৃদয় ভাঙি গ’ল আৰু আঘাতৰ বলে পিষ্ট হৈ তীব্ৰ যন্ত্ৰণা ভোগ কৰিলে।

वेगेनby (the) speed/force
वेगेन:
Karana
TypeNoun
Rootवेग
FormMasculine, Instrumental, Singular
उत्पततःof (him) leaping up / springing
उत्पततः:
Adhikarana
TypeVerb
Rootउत्-पत्
FormPresent active participle (शतृ), Masculine/Neuter, Genitive, Singular
तस्यof him/that one
तस्य:
Adhikarana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
पेतुःfell
पेतुः:
Karta
TypeVerb
Rootपत्
FormPerfect (लिट्), Third, Plural
तेthose
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
रजनीचराःnight-walkers (demons)
रजनीचराः:
Karta
TypeNoun
Rootरजनीचर
FormMasculine, Nominative, Plural
भुविon the ground/earth
भुवि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootभू
FormFeminine, Locative, Singular
सम्भिन्नहृदयाःwith hearts/chests split open
सम्भिन्नहृदयाः:
Karta
TypeAdjective
Rootसम्-भिद्
FormMasculine, Nominative, Plural
प्रहारवरपीडिताःtormented by the force of blows
प्रहारवरपीडिताः:
Karta
TypeAdjective
Rootपीड्
FormMasculine, Nominative, Plural

मार्कण्डेय उवाच

M
Mārkaṇḍeya
R
rājanīcarāḥ (rākṣasas)
E
earth (bhūmi)

Educational Q&A

Predatory violence is swiftly checked when confronted by superior, rightful force; the verse highlights the moral logic that harmful intent leads to ruin and suffering for the aggressor.

As a powerful figure leaps up with great speed, four night-roaming rākṣasas lose their hold, fall to the ground, and are grievously injured—described as having their hearts shattered and being tormented by the severity of the blows.