Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

Dyumatsena’s Restoration and Sāvitrī’s Disclosure of Yama’s Boons (आरण्यकपर्व, अध्याय २८२)

पुत्रो5हमपि विप्रषें: साक्षाद्‌ विश्रवसो मुने: । पडञ्चमो लोकपालानामिति मे प्रथितं यश:,“मैं भी कुबेरके ही समान साक्षात्‌ ब्रह्मर्षि विश्रवा मुनिका पुत्र हूँ। (इन्द्र, यम, वरुण और कुबेर--इन चार लोकपालोंके सिवा) पाँचवें लोकपालके रूपमें मेरा सुयश सर्वत्र फैला हुआ है

putro 'ham api viprarṣeḥ sākṣād viśravaso muneḥ | pañcamo lokapālānām iti me prathitaṃ yaśaḥ ||

মাৰ্কণ্ডেয় ক’লে—হে ব্ৰহ্মৰ্ষি! মইও সাক্ষাৎ মুনি বিশ্ৰৱাৰ পুত্ৰ। ইন্দ্ৰ, যম, বৰুণ আৰু কুবেৰ—এই চাৰি লোকপালৰ অতিৰিক্ত ‘পঞ্চম লোকপাল’ ৰূপে মোৰ যশ সৰ্বত্ৰ প্ৰসিদ্ধ।

पुत्रःson
पुत्रः:
Karta
TypeNoun
Rootपुत्र
FormMasculine, Nominative, Singular
अहम्I
अहम्:
Karta
TypePronoun
Rootअहम्
Form—, Nominative, Singular
अपिalso/even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
विप्रर्षेःof the brahmarshi (sage)
विप्रर्षेः:
TypeNoun
Rootविप्रर्षि
FormMasculine, Genitive, Singular
साक्षात्directly/in person
साक्षात्:
TypeIndeclinable
Rootसाक्षात्
विश्रवसःof Viśravas
विश्रवसः:
TypeNoun
Rootविश्रवस्
FormMasculine, Genitive, Singular
मुनेःof the sage
मुनेः:
TypeNoun
Rootमुनि
FormMasculine, Genitive, Singular
पञ्चमःfifth
पञ्चमः:
Karta
TypeAdjective
Rootपञ्चम
FormMasculine, Nominative, Singular
लोकपालानाम्of the world-guardians
लोकपालानाम्:
TypeNoun
Rootलोकपाल
FormMasculine, Genitive, Plural
इतिthus/so (quotative)
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
मेmy/of me
मे:
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Genitive, Singular
प्रथितम्well-known, renowned
प्रथितम्:
TypeAdjective
Rootप्रथित
FormNeuter, Nominative, Singular
यशःfame, glory
यशः:
Karta
TypeNoun
Rootयशस्
FormNeuter, Nominative, Singular

मार्कण्डेय उवाच

M
Mārkaṇḍeya
V
Viśravas
I
Indra
Y
Yama
V
Varuṇa
K
Kubera
L
Lokapālas

Educational Q&A

The verse emphasizes legitimacy and authority grounded in lineage and recognized merit: one’s standing in the cosmic-moral order is presented as publicly affirmed (prathitaṃ yaśaḥ) and connected to a revered source (Viśravas), reflecting how dharmic authority is often narrated through both ancestry and reputation.

Mārkaṇḍeya speaks in self-identification, declaring himself the direct son of the sage Viśravas and stating that his renown is celebrated as that of a ‘fifth Lokapāla,’ in addition to the four well-known world-guardians (Indra, Yama, Varuṇa, Kubera).