सावित्री-यमसंवादः
Sāvitrī’s Dialogue with Yama and the Restoration of Satyavān
स मालया तदा वीर: शुशुभे कण्ठसक्तया । श्रीमानिव महाशैलो मलयो मेघमालया,कण्ठमें पड़ी हुई उस मालासे वीर सुग्रीव उस समय मेघपंक्तिसे सुशोभित महापर्वत मलयकी भाँति शोभा पा रहे थे
sa mālayā tadā vīraḥ śuśubhe kaṇṭha-saktayā | śrīmān iva mahāśailo malayo megha-mālayā ||
সেই সময় গলাত পৰি থকা মালাৰ বাবে বীৰ সুগ্ৰীৱ তেনেকৈ উজ্জ্বল হৈ উঠিল, যেন মেঘ-মালাৰে অলংকৃত শ্ৰীমন্ত মহাপৰ্বত মালয় শোভা পায়।
मार्कण्डेय उवाच
The verse suggests that true splendor is not merely external; when a hero’s adornment is appropriate and auspicious, it becomes a sign of inner vitality and dignity, like nature’s own ornamentation of a mountain with clouds.
Mārkaṇḍeya describes Sugrīva at that moment: a garland lies upon his neck, enhancing his radiance. The poet compares this beauty to Mount Malaya appearing magnificent when encircled by cloud-bands.