Previous Verse
Next Verse

Shloka 8

Jatāyu’s Resistance, Sītā’s Traces, Kabandha’s Release, and the Path to Sugrīva (Āraṇyaka-parva 263)

तमागतमभिप्रेक्ष्य मुनिं परमकोपनम्‌ | दुर्योधनो विनीतात्मा प्रश्रयेण दमेन च

tam āgatam abhiprekṣya muniṁ paramakopanam | duryodhano vinītātmā praśrayeṇa damena ca ||

অতিশয় ক্ৰোধপ্ৰবণ সেই মুনিৰ আগমন দেখি দুয্যোধনে মন সংযত কৰি বিনয় আৰু দমসহ তেওঁৰ ওচৰলৈ গ’ল।

तम्him
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
आगतम्come/arrived
आगतम्:
Karma
TypeAdjective
Rootआ-गम्
FormMasculine, Accusative, Singular, क्त (past passive participle)
अभिप्रेक्ष्यhaving looked at/seeing
अभिप्रेक्ष्य:
TypeVerb
Rootअभि-प्रेक्ष्
Formल्यप् (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage)
मुनिम्sage
मुनिम्:
Karma
TypeNoun
Rootमुनि
FormMasculine, Accusative, Singular
परमकोपनम्extremely wrathful
परमकोपनम्:
Karma
TypeAdjective
Rootपरम-कोपन
FormMasculine, Accusative, Singular
दुर्योधनःDuryodhana
दुर्योधनः:
Karta
TypeNoun
Rootदुर्योधन
FormMasculine, Nominative, Singular
विनीतात्माone whose self was humble/controlled
विनीतात्मा:
Karta
TypeAdjective
Rootविनीत-आत्मन्
FormMasculine, Nominative, Singular
प्रश्रयेणwith humility/deference
प्रश्रयेण:
Karana
TypeNoun
Rootप्रश्रय
FormMasculine, Instrumental, Singular
दमेनwith self-control/restraint
दमेन:
Karana
TypeNoun
Rootदम
FormMasculine, Instrumental, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root

वैशम्पायन उवाच

D
Duryodhana
A
a muni (sage)