Koṭikāśya’s Inquiry to the Radiant Woman near the Kadamba (कोटिकाश्यप्रश्नः)
त॑ मोक्षयत भद्रें व: सहदारं नराधिपम्
taṁ mokṣayata bhadreṁ vaḥ sahadāraṁ narādhipam
দুৰ্যোধনে ক’লে—“সেই ৰজাক তেওঁৰ পত্নীসহ মুক্ত কৰি দিয়া। তোমালোকৰ মঙ্গল হওক।”
दुर्योधन उवाच
The verse highlights how acts resembling compassion—such as ordering a captive’s release—can function within royal politics as displays of dominance and reputation-management. It invites reflection on the difference between genuine dharmic mercy and strategic ‘benevolence’ used to secure prestige or advantage.
Duryodhana issues an order to others (plural imperative) to free a king, explicitly including the king’s wife, and adds a conventional benediction (“bhadraṁ vaḥ”—‘good to you’). The line reads as a public directive, signaling control over the captive’s fate.