Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

भद्रवटगमनम् — स्कन्देन महिषदानवनिग्रहः

Bhadravaṭa Procession and Skanda’s Neutralization of Mahiṣa

इन्होंने पुत्रकी प्राप्तिके लिये बहुत वर्षोतक तीव्र तपस्या की। इनकी तपस्याका उद्देश्य यह था कि हम ब्रह्माजीके समान यशस्वी और धर्मिष्ठ पुत्र प्राप्त करें ।। महाव्याह्तिभिर्ध्यात: पञ्चभिस्तैस्तदा त्वथ । जज्ञे तेजो महार्चिष्मान्‌ पज्चवर्ण: प्रभावन:,पूर्वोक्त पाँच अग्निस्वरूप ऋषियोंने महाव्याह्ृृतिसंज्ञक पाँच मन्त्रोंद्वारा- परमात्माका ध्यान किया, तब उनके समक्ष अत्यन्त तेजोमय, पाँच वर्णोंसे विभूषित एक पुरुष प्रकट हुआ, जो ज्वालाओंसे प्रज्वलित अग्निके समान प्रकाशित होता था। वह सम्पूर्ण जगत्‌की सृष्टि करनेमें समर्थ था

mahāvyāhṛtibhir dhyātaḥ pañcabhis tais tadā tv atha | jajñe tejo mahārcīṣmān pañcavarṇaḥ prabhāvanaḥ ||

অগ্নিস্বৰূপ সেই পাঁচ ঋষিয়ে পাঁচ মহাব্যাহৃতিৰে পৰমাত্মাৰ ধ্যান কৰিলে। তেতিয়াই তেওঁলোকৰ সন্মুখত অপাৰ তেজে দীপ্ত, মহাশিখাৰে জ্বলি উঠা, পাঁচ বৰ্ণে বিভূষিত আৰু আশ্চৰ্য প্ৰভাৱসম্পন্ন এক পুৰুষ প্ৰকট হ’ল—যি সৃষ্টিকাৰ্যত সমৰ্থ।

महाव्याहृतिभिःby the great utterances (vyāhṛtis)
महाव्याहृतिभिः:
Karana
TypeNoun
Rootमहाव्याहृति
FormFeminine, Instrumental, Plural
ध्यातःhaving meditated
ध्यातः:
Karta
TypeVerb
Rootध्यै
FormMasculine, Nominative, Plural
पञ्चभिःwith five
पञ्चभिः:
Karana
TypeAdjective
Rootपञ्च
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
तैःby those
तैः:
Karana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
तदाthen
तदा:
TypeIndeclinable
Rootतदा
तुindeed/but
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
अथthen/now
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
जज्ञेwas born/appeared
जज्ञे:
TypeVerb
Rootजन्
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Singular
तेजःa radiant being/splendor
तेजः:
Karta
TypeNoun
Rootतेजस्
FormNeuter, Nominative, Singular
महार्चिष्मान्having great flames
महार्चिष्मान्:
Karta
TypeAdjective
Rootमहार्चिष्मत्
FormMasculine, Nominative, Singular
पञ्चवर्णःof five colors
पञ्चवर्णः:
Karta
TypeAdjective
Rootपञ्चवर्ण
FormMasculine, Nominative, Singular
प्रभावनःmighty/powerful
प्रभावनः:
Karta
TypeAdjective
Rootप्रभावन
FormMasculine, Nominative, Singular

मार्कण्डेय उवाच

M
Mārkaṇḍeya
F
five ṛṣis (agni-svarūpa)
M
Mahāvyāhṛtis (five sacred utterances)
A
a radiant puruṣa (manifest being)

Educational Q&A

Sustained tapas guided by Vedic contemplation is portrayed as ethically purposeful when directed toward dharmic aims—here, the aspiration for righteous, illustrious progeny. The verse links inner discipline (dhyāna with mantras) to the manifestation of transformative spiritual power (tejas).

Five fire-natured sages meditate using the five Mahāvyāhṛtis. In response, an intensely radiant, five-hued being appears before them, blazing like fire and described as possessing creative potency—signaling the fruition of their austerities and their quest for a dharmic, glorious outcome.