Adhyāya 208: Aṅgirasī-kanyāḥ
Enumeration of Aṅgiras’ daughters and attribute-names
पण्यैश्व बहुभियुक्तां सुविभक्तमहापथाम् । अश्व रथैस्तथा नागैयोचधैश्व बहुभिय्युताम्
paṇyaiś ca bahubhir yuktāṃ suvibhakta-mahāpathām | aśva-rathais tathā nāgair yodhaiś ca bahubhir yutām ||
মাৰ্কণ্ডেয় ক’লে: সেই নগৰী বহু পণ্যদ্ৰব্যে সমৃদ্ধ আছিল; তাৰ মহান পথসমূহ সু-বিভক্ত আৰু সু-ব্যৱস্থিত আছিল। তাত অশ্ব, ৰথ, হস্তী আৰু বহু যোদ্ধাৰ ভিৰো আছিল।
मार्कण्डेय उवाच
The verse highlights an ideal of well-ordered prosperity: a realm is praised when commerce is active, infrastructure is properly organized, and defense is strong—suggesting that good governance harmonizes economic welfare with public order and security.
Mārkaṇḍeya is describing a flourishing, well-organized place—marked by abundant trade goods, well-planned major roads, and a visible presence of military resources such as horses, chariots, elephants, and many warriors.