Adhyāya 208: Aṅgirasī-kanyāḥ
Enumeration of Aṅgiras’ daughters and attribute-names
पापं कृत्वा हि मन्येत नाहमस्मीति पूरुष: । तं तु देवा: प्रपश्यन्ति स्वस्यैवान्तरपूरुष:,जो मनुष्य पाप करके भी यह मानता है कि “मैं पापी नहीं हूँ।/ वह भूल करता है; क्योंकि देवता उसे और उसके पापको देखते हैं तथा उसीके भीतर बैठा हुआ परमात्मा भी देखता ही है
pāpaṃ kṛtvā hi manyeta nāham asmīti pūruṣaḥ | taṃ tu devāḥ prapaśyanti svasyāivāntar-pūruṣaḥ ||
মানুহে পাপ কৰিও “মই পাপী নহয়” বুলি ভাবিব পাৰে; কিন্তু সেয়া ভ্ৰান্তি। দেৱতাসকলে তাক আৰু তাৰ কৰ্মক দেখে, আৰু অন্তৰত অধিষ্ঠিত অন্তৰ্যামী পৰমাত্মায়ো সকলো দেখে।
व्याध उवाच
One cannot escape moral accountability by self-deception. Even if a person denies their wrongdoing, divine witnesses and the inner Self/Lord perceive the act; therefore one should cultivate honesty, remorse, and righteous conduct.
In the Vyādha’s instruction (a didactic discourse in Vana Parva), he emphasizes ethical vigilance: wrongdoing is not hidden, because the gods and the indwelling inner Person observe one’s actions and intentions.