Previous Verse
Next Verse

Shloka 30

Adhyāya 208: Aṅgirasī-kanyāḥ

Enumeration of Aṅgiras’ daughters and attribute-names

सुयुक्तचारो नृपति: सर्व धर्मेण पश्यति | श्रीक्ष राज्यं च दण्डश्ष क्षत्रियाणां द्विजोत्तम,विप्रवर! राजा जनकने सब ओर गुप्तचर लगा रखे हैं, अतः उनके द्वारा वे धर्मानुसार सबपर दृष्टि रखते हैं। सम्पत्तिका उपार्जन, राज्यकी रक्षा तथा अपराधियोंको दण्ड देना--ये क्षत्रियोंके कर्तव्य हैं

suyuktacāro nṛpatiḥ sarvaṃ dharmeṇa paśyati | śrīkṣa rājyaṃ ca daṇḍaś ca kṣatriyāṇāṃ dvijottama ||

দ্বিজোত্তম! ৰজা জনকে চাৰিওফালে সুসংগঠিত গুপ্তচৰ-ব্যৱস্থা ৰাখিছে; সেয়ে তেওঁ ধৰ্মানুসাৰে সকলোকে লক্ষ্য কৰে। সম্পদ উপাৰ্জন, ৰাজ্য ৰক্ষা আৰু অপৰাধীক দণ্ড দিয়া—এইবোৰেই ক্ষত্ৰিয়ৰ কৰ্তব্য।

{'suyukta-cāraḥ''having well-organized spies/agents
{'suyukta-cāraḥ':
well-arranged surveillance', 'nṛpatiḥ''king
well-arranged surveillance', 'nṛpatiḥ':
ruler', 'sarvam''everything
ruler', 'sarvam':
all matters/people', 'dharmeṇa''according to dharma
all matters/people', 'dharmeṇa':
by righteousness/law', 'paśyati''sees
by righteousness/law', 'paśyati':
oversees', 'śrī''prosperity
oversees', 'śrī':
welfare', 'rājyam''kingdom
welfare', 'rājyam':
realm', 'daṇḍaḥ''punishment
realm', 'daṇḍaḥ':
the rod of law', 'kṣatriyāṇām''of kṣatriyas (the warrior-ruler class)', 'dvijottama': 'best of the twice-born (honorific for a brāhmaṇa)'}
the rod of law', 'kṣatriyāṇām':

व्याध उवाच

V
vyādha (the hunter, speaker)
N
nṛpati (the king)
K
kṣatriya (warrior-ruler class)
D
dvijottama (brāhmaṇa addressee)

Educational Q&A

The verse teaches rājadharma: a ruler must govern through dharma—maintaining prosperity, protecting the realm, and applying daṇḍa (lawful punishment) when needed. Surveillance/intelligence is presented as a legitimate tool when aligned with righteousness.

In the Vana Parva’s dialogue where the hunter instructs a brāhmaṇa, he explains how a king can ‘see’ and manage the kingdom: by properly organized agents and by fulfilling the kṣatriya’s responsibilities—welfare, protection, and justice.