उत्तङ्कोपाख्यानप्रारम्भः — Uttanka’s Tapas, Viṣṇu-stuti, and the Dhundhumāra Prophecy
Opening
आरामाश्चैव चैत्याश्ष॒ तटाकावसथास्तथा । पुष्करिण्यश्व विविधा देवतायतनानि च,उस युगमें नये-नये बगीचे लगाये जायाँगे। चैत्यवृक्षोंकी स्थापना होगी। पोखरों और धर्मशालाओंका निर्माण होगा। भाँति-भाँतिकी पोखरियाँ तैयार होंगी। कितने ही देवमन्दिर बनेंगे और नाना प्रकारके यज्ञकर्मोका अनुष्ठान होगा। ब्राह्मण साधु-स्वभावके होंगे। मुनिलोग तपस्यामें तत्पर रहेंगे
ārāmāś caiva caityāś ca taṭākāvasathās tathā | puṣkariṇyaś ca vividhā devatāyatanāni ca ||
মাৰ্কণ্ডেয় ক’লে—সেই যুগত ন ন আৰাম আৰু উদ্যান স্থাপন হ’ব; চৈত্য আৰু চৈত্যবৃক্ষ প্ৰতিষ্ঠা পাব। পুখুৰী আৰু বিশ্ৰামশালা নিৰ্মিত হ’ব, নানাবিধ পুষ্কৰিণী সাজু হ’ব। দেৱতালয়ো বহু উঠি আহিব।
मार्कण्डेय उवाच
Dharma is expressed not only through personal virtue but also through sustaining institutions—gardens, waterworks, rest-houses, and temples—that nourish community life and support religious practice.
Mārkaṇḍeya is describing the characteristics of a particular age (yuga), portraying a time when people establish public amenities and sacred sites—ponds, shelters, shrines, and temples—signaling a turn toward organized piety and social welfare.