Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

कृतयुगवर्णनम् तथा राजधर्मोपदेशः

Kṛtayuga Description and Instruction on Royal Dharma

त्वया लोकगुरु: साक्षात्‌ सर्वलोकपितामह: । आराधितो द्विजश्रेष्ठ तत्परेण समाधिना

tvayā lokaguruḥ sākṣāt sarvalokapitāmahaḥ | ārādhito dvijaśreṣṭha tatpareṇa samādhinā ||

বৈশম্পায়নে ক’লে—হে দ্বিজশ্ৰেষ্ঠ, আপুনি তাতেই একাগ্ৰ সমাধিৰে সাক্ষাৎ লোকগুৰু, সৰ্বলোকৰ পিতামহ ব্ৰহ্মাক আৰাধনা কৰিছে।

त्वयाby you
त्वया:
Karana
TypeNoun
Rootत्वद्
Form—, Instrumental, Singular
लोकगुरुःthe teacher of the worlds
लोकगुरुः:
Karta
TypeNoun
Rootलोकगुरु
FormMasculine, Nominative, Singular
साक्षात्directly, in person
साक्षात्:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootसाक्षात्
सर्वलोकपितामहःthe grandsire of all worlds
सर्वलोकपितामहः:
Karta
TypeNoun
Rootसर्वलोकपितामह
FormMasculine, Nominative, Singular
आराधितःworshipped, propitiated
आराधितः:
Karma
TypeVerb
Rootआ-राध्
FormMasculine, Nominative, Singular, Past passive participle (क्त)
द्विजश्रेष्ठO best of twice-born (brahmins)
द्विजश्रेष्ठ:
Adhikarana
TypeNoun
Rootद्विजश्रेष्ठ
FormMasculine, Vocative, Singular
तत्परेणwith single-minded devotion to that
तत्परेण:
Karana
TypeAdjective
Rootतत्पर
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular
समाधिनाby (deep) concentration, samadhi
समाधिना:
Karana
TypeNoun
Rootसमाधि
FormMasculine, Instrumental, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśaṃpāyana
B
Brahmā (Lokaguru, Sarvalokapitāmaha)
D
Dvijaśreṣṭha (addressed Brahmin interlocutor)

Educational Q&A

Single-minded samādhi (tatparatā) and disciplined inner restraint are presented as the highest form of worship, capable of bringing one into direct relation with the cosmic progenitor (Brahmā).

Vaiśaṃpāyana praises a foremost Brahmin, stating that he has directly propitiated Brahmā—the world-teacher and universal grandsire—through unwavering meditative absorption.