कृतयुगवर्णनम् तथा राजधर्मोपदेशः
Kṛtayuga Description and Instruction on Royal Dharma
एतत् सहस्रपर्यन्तमहो ब्राह्ममुदाह्नतम् । विश्व हि ब्रह्मभवने सर्वत: परिवर्त्तते
etad sahasraparyantam aho brāhmam udāhṛtam | viśvaṃ hi brahmabhavane sarvataḥ parivartate ||
এইদৰে সহস্ৰ-পর্যন্ত বিস্তৃত এই মহৎ ব্ৰাহ্ম (ব্ৰহ্ম-সম্পৰ্কীয়) বৰ্ণনা উচ্চাৰিত হৈছে। কিয়নো ব্ৰহ্মভৱনত অৱস্থিত সমগ্ৰ বিশ্ব সকলো দিশে ঘূৰি ঘূৰি পৰিবর্তিত হয়।
वैशम्पायन उवाच
The verse emphasizes a Brahma-centered vision: all phenomena belong to Brahman’s realm and the universe continually cycles and transforms within that ultimate ground.
Vaiśampāyana, as narrator, concludes or caps a preceding sacred exposition, marking its extent (“up to a thousand”) and summarizing its cosmic import: the world’s ceaseless turning within Brahman’s abode.